Search

Search content of the knowledge base.

The search found 2 results in 0.01 seconds.

Search results

  1. The Garden Library Database Visualization Project

    The Garden Library database is an open‐air library located in a public park in the center of Tel Aviv. Established to serve the area’s refugee and migrant worker community, it aims to answer a concrete need as well as to manifest a socio‐political stance. The library has no security guard who checks and asks questions, no walls and no door. 

    ARTEAM, the artists’ collective that initiated and designed the library, sought to break away from traditional classification categories and to realize an indexing system that would playfully manifest the values of an open society. Inspired by the freedom inherent in digital random‐access data retrieval the books are not catalogued according to genre or author name, but dynamically according to reader input, i.e. to the emotional response the books evoke in their readers. The library’s database visualization project will invite visitors to filter, sort and order the library books in multiple informative ways: according to the emotional categories, the various languages, the relative popularity of a particular category, etc. 

    Elisabeth Nesheim - 24.08.2012 - 14:08

  2. El 27 || The 27th

    In Eugenio Tisselli's own words, "[t]he global financial dictatorship presents us with a paradox: while the economic transactions capable of shifting the destinies of entire countries are the result of performative language, it is language itself that, in turn, is transformed and subjected to the flows of financial markets." In 1917, Article 27 of the Mexican Constitution declared all land to be property of the people. This law protecting indigenous territories and communal modes of living was altered in 1992 as the North American Free Trade Agreement (NAFTA) was signed into existence. El 27 || The 27th procedurally allegorizes the slow encroachment of finance capitalism and linguistic colonialism in to Mexican political life. Ever day that the New York Stock Exchange closes with a positive percent, a section of Article 27 of the Mexican Constitution is translated from Spanish into a highly distorted computer-generated English. The work is a simply yet scathing expression of the loss of Mexican culture and political autonomy in the wake of NAFTA under the excesses of computational capitalism.

    Erik Aasen - 02.09.2016 - 09:50