Search

Search content of the knowledge base.

The search found 3 results in 1.398 seconds.

Search results

  1. Basta con abrir las puertas de un hotel (Hotel Minotauro)

    Basta con abrir las puertas de un hotel (Hotel Minotauro)

    Daniele Giampà - 11.04.2015 - 15:49

  2. The Poets' Dream Database

    In December of 2013, I mailed blank journals to thirty poets and asked them to record their dreams for two months and return the journals to me. I asked that they record the dreams themselves rather than their interpretations, relying on language, voice, and syntactical rhythm to emerge as distinctive markers. From the dream journals I compiled the dreams into a spreadsheet database, setting the linear retelling of the dream along the horizontal axis (rows) in chronological order, color-coded by poet. Ciphering the dreams into single cells was the true editorial work of the matrix. Even as poets were creating their own patterns, I was reorganizing dialogue, bisecting idioms, segmenting narrative apparitions. Phrases and snippets of these dreams were now decontextualized into raw form, phrases and words shaken out of their former constellations to become single pure poetic units. After the dream journals had been reorganized into the matrix, they could be used to generate new poetic material.

    Hannah Ackermans - 28.11.2015 - 14:04

  3. El 27 || The 27th

    In Eugenio Tisselli's own words, "[t]he global financial dictatorship presents us with a paradox: while the economic transactions capable of shifting the destinies of entire countries are the result of performative language, it is language itself that, in turn, is transformed and subjected to the flows of financial markets." In 1917, Article 27 of the Mexican Constitution declared all land to be property of the people. This law protecting indigenous territories and communal modes of living was altered in 1992 as the North American Free Trade Agreement (NAFTA) was signed into existence. El 27 || The 27th procedurally allegorizes the slow encroachment of finance capitalism and linguistic colonialism in to Mexican political life. Ever day that the New York Stock Exchange closes with a positive percent, a section of Article 27 of the Mexican Constitution is translated from Spanish into a highly distorted computer-generated English. The work is a simply yet scathing expression of the loss of Mexican culture and political autonomy in the wake of NAFTA under the excesses of computational capitalism.

    Erik Aasen - 02.09.2016 - 09:50