Search

Search content of the knowledge base.

The search found 7 results in 0.009 seconds.

Search results

  1. Ingenstans

    "Ingenstans (meaning "nowhere" in Swedish) is a video project about living between languages, trading American city life for village life in Sweden, or somewhere, nowhere. As a whole, the film could be taken as a (quasi-)ethnographic film, combining elements of documentary film with narrative film, spurious accounts of cultural icons, and reenactments of actual events. INGENSTANS was shot in Karlskrona Sweden, Copenhagen, Paris, Amsterdam, and California. The video is in English and Swedish with fleeting moments in Bulgarian, Italian, French, and Chinese. (running time 20 minutes)" (http://talanmemmott.com/video.html).

    Eric Dean Rasmussen - 21.01.2011 - 12:15

  2. Det siste utbruddet / The Last Volcano

    This video project explores Norwegian folk histories that return as fragments in light of ongoing volcanic eruptions. The project was recorded in Bergen following the disruptions caused by the activities of the Eyjafjallajökull volcano in Iceland. A folk history of disaster is set against slowly revolving images set in a contemporary landscape. This is the first of a series of works recorded in Norway that juxtapose folk histories and contemporary events to explore narrative and associative characteristics of cultural anxieties and collective memory. The project was researched and filmed by Roderick Coover in 2010 thanks to a distinguished-scholar-in-residence award from the University of Bergen.

    Scott Rettberg - 20.05.2011 - 22:55

  3. Gabriella infinita

    Gabriella Infinita es una obra metamórfica. Su presencia corre paralela a una intensa y a la vez voluble experiencia de escritura. Nace como toda obra artística: por gracia de una necesidad expresiva muy intima. Pero, apenas brota, empieza a buscar alocadamente su forma, como ávida de cuerpo, como presintiendo su fragilidad y su contingencia. Y termina comprendiendo que estaba destinada a la volatilidad.

    Pero esa conciencia siempre estuvo lejos de ser alcanzada fácilmente. Sufrió al comienzo, en su primera fase de formalización, la negligencia majadera de sus lectores; después, la terquedad imposible de su autor que le impidió mutar con libertad. Finalmente, hubo de someterse a la desintegración de sus elementos. Ahora, en su tercera metamorfosis, espera nerviosa, como una quinceañera asustada en su primera cita a ciegas, el encuentro con su lector.

    (Source: description from Gabriella Infinita, "historia"
    )

    Sandra Hurtado - 07.12.2011 - 18:21

  4. Битница: A Translation

    A homolexic translation of Evgeny Evtushenko's "Bohemian Girl."

    Joe Milutis - 12.02.2012 - 18:58

  5. Correspondences

    Correspondences is a translation into sound and image of the timbre of Charles Baudelaire's "Correspondances." The work is not a reading, per se, but it follows the structure of Baudelaire's sonnet closely, pivoting around the white space of the dash in the first tercet. In this experimental video + computer music work the gesture of Baudelaire's poetry serves as a scaffolding for an exploration of mutable time and memory. Correspondences is an invocation to the memory of something read, half-remembered perhaps, connected through a dream logic.

    Stig Andreassen - 20.03.2012 - 14:46

  6. Le Dernier Volcan

    This video project explores Norwegian folk histories that return as fragments in light of ongoing volcanic eruptions. The project was recorded in Bergen following the disruptions caused by the activities of the Eyjafjallajökull volcano in Iceland. A folk history of disaster is set against slowly revolving images set in a contemporary landscape. This is the first of a series of works recorded in Norway that juxtapose folk histories and contemporary events to explore narrative and associative characteristics of cultural anxieties and collective memory. The project was researched and filmed by Roderick Coover in 2010 thanks to a distinguished-scholar-in-residence award from the University of Bergen.

    Alvaro Seica - 13.11.2014 - 23:32

  7. multi.com.plicity

    Multiplicity
    1. A large number or great variety
    2. The state of being multiple

    Complicity
    1. The fact or condition of being an accomplice, esp in a criminal act

    multi.com.plicity is a twenty-first century translation of Guy de Maupassant's short story Mes vingt-cinq jours (My Twenty-Five Days), originally published in 1885, and translated into English by Albert M.C. McMaster, A.E. Henderson, Mme. Quesada et al.

    multi.com.plicity takes de Maupassant's story and reimagines it, changing a health resort in 19th century France to a laboratory complex in an unspecified future, and inhabiting the story with nameless clones and technology. In this way the story eschews the notion of a literal translation in favour of a temporal and situational carrying across of de Maupassant's tale, with multiple layers of perception as realised through randomised image and video layers.

    Chris Joseph - 01.01.2015 - 11:39