Search

Search content of the knowledge base.

The search found 9 results in 0.903 seconds.

Search results

  1. Mar de Sophia

    Mar de Sophia é um conjunto de poemas virtuais apresentados em formato hipermédia, nos quais o texto animado na tela é gerado automaticamente a partir do léxico da poeta Sophia de Mello Breyner Andersen, previamente estudado em termos de frequência. Esse léxico-base, que (re)constitui a obra de Sophia, e a classifica e mapeia na rede, está indexado em listas codificadas em linguagem XML, acessíveis ao leitor de vários modos, o qual as pode alterar ou adicionar novos vocábulos ou unidades de sentido. A animação do texto está ainda inscrita na componente sonora das variações combinatórias que deste processo resultam. Sempre que uma palavra se altera, o poema activa uma busca em bases de dados de som, com leituras do texto-base de que se aproveitou a sintaxe e a estrutura formal. Desse modo, o leitor pode recriar, no eixo combinatório da linguagem, um poema de Sophia, adaptando-o ao seu gosto, bem como enviar algumas das suas realizações, tanto sonoras quanto verbais, para um servidor PHP instalado num servidor da Internet. Aí, ficam arquivadas as várias versões de todos os leitores que participam na (re)leitura do poema.

    Rui Torres - 25.11.2011 - 22:03

  2. Húmus poema contínuo

    Text generator and combinatory poem based on Húmus by Herberto Helder (1967) and Húmus by Raul Brandão (1917).

    Also published in CD-ROM with the book: TORRES, R. (2010). Herberto Helder Leitor de Raul Brandão. Porto, Ed. UFP. ISBN 978-989-643-063-4.

    Rui Torres - 25.11.2011 - 22:24

  3. Amor de Clarice (v. 2). Versão Combinatória

    Combinatory version of Amor de Clarice (2005), based on texts and words by Clarice Lispector.

    Rui Torres - 25.11.2011 - 22:41

  4. 8 Brincadeiras para Salette Tavares

    8 brincadeiras para Salette Tavares [8 games for Salette Tavares] is a set of eight texts which constitute a creative research in the area of cyberliterature. A polyphony of varied elements and variables, subject to a non-linear staging, in the center of these texts there are combinatorial and generative procedures in dialogue with the poetry and textual innovation of Portuguese author Salette Tavares. The average duration for reading this collection of eight texts is about eight minutes. Every 55 seconds, the page with the combinatorial or animated texts automatically redirects to a new work. Included in this work there are 6 combinatorial texts programmed by Rui Torres using the software for literary creation Poemario (Torres and Ferreira). The texts include: Text 1: Dentro da casa está o dentro - A porta I; Text 2: Dentro da casa está o dentro - A porta II; Text 4: Como a palavra o diz, o copo; Text 5: A boca e o copo entendem-se através da mão; Text 7: Os talheres são ferramentas delicadas; Text 8: Espelho mudo.

    Rui Torres - 25.11.2011 - 23:10

  5. Ler Clarice Lispector, re-escrevendo Amor

    Ler Clarice Lispector, re-escrevendo Amor

    Rui Torres - 25.11.2011 - 23:51

  6. Apresentação de Amor de Clarice

    Apresentação de Amor de Clarice

    Rui Torres - 04.12.2011 - 17:56

  7. Apenas estas palavras mutantes

    Apenas estas palavras mutantes

    Rui Torres - 04.12.2011 - 17:59

  8. Amor de Clarice [Resenha]

    Amor de Clarice [Resenha]

    Rui Torres - 04.12.2011 - 18:02

  9. Flash Script Poex: A Recodificação Digital do Poema Experimental

    In this article I analyze digital re-readings of experimental poems contained in the digital archive
    PO-EX: Poesia Experimental Portuguesa - Cadernos e Catálogos [PO-EX: Experimental Portuguese Poetry - Chapbooks and Catalogues]. This project was developed by the Center for the Study of Informatic Text and Cyberliterature (CETIC) at Fernando Pessoa University (Porto, Portugal). I consider how experimental poetics is applied and transformed in the processes of electronic remediation of visual and concrete texts by E. M. de Melo e Castro, Herberto Helder, José-Alberto Marques, Salette Tavares and António Aragão. While digital recreations redefine the source texts by means of specific programming codes, they also reveal the complex linguistic and graphical coding of the printed page.

    (Source: Author's Abstract)

    Alvaro Seica - 29.11.2013 - 10:54