Search

Search content of the knowledge base.

The search found 8 results in 0.01 seconds.

Search results

  1. True North

    This description comes from Rebooting Electronic Literature Volume 2:

    Stephanie Strickland's True North came out in 1997 in two formats. First, it was published as a print book of poetry by the University of Notre Dame Press and won––that same year––the Poetry Society of America's Alice Fay Di Castagnola Award and the Ernest Sandeen Poetry Prize. It also appeared as a hypertext poem released on floppy disk for both PC and Macintosh computers by Eastgate Systems, Inc. As Strickland states in her “Prologue,” work on True North began in 1995 at N. Katherine Hayles's National Endowment for the Humanities Summer Seminar but originally was conceived over a decade earlier when, influenced by the writings of Simone Weil, she developed an interest in finding a woman’s language.

    The editions and versions include:

    Print Edition

    Jill Walker Rettberg - 14.01.2011 - 12:11

  2. Turning Away

    Taglined "a revolving haiku", this poem displays a three line haiku on the screen. After a few moments, a line is replaced by a new line, until the whole haiku slowly has shifted to a completely new poem.

    Author's description:

    Jill Walker Rettberg - 24.03.2011 - 22:10

  3. Virtual Reality Exhibit at the Singapore Museum

    A hypertext poem. The reader navigates through different stanzas by selecting icons.

    Author's note:

    The sheer profusion of a city like Singapore calls reality into question. Exhilarating mix of cultures, plants and animals, surreal insects and multi-colored carp, it plays on the nagging fear that this world is not quite our home. Such anxiety is pitched to the surface by the pressure of the ordinary loneliness of a stranger in a strange land .

    We can't escape the making of virtuality, any more than we can avoid being connected to the human city (genet) and at the same time individuated from it (ramet). Everything "suffering description," which is the world, the "possible to be believed," is real. And in this fecund city of lives within a strict order, we become acutely aware that the assertion "In the city of Singapore eyes saw" is not so simple.

    (Source: The New River 3)
     

    Scott Rettberg - 12.10.2011 - 11:29

  4. AlphaWeb

    Alphaweb is a hypertext consisting of poetry and ruminations, graphics, and fragments of the Coriolis Codex, suggesting (but hardly conclusively) a special relationship between angels and dragons. The work has at least three interpenetrating structures, approximately 250 areas and three times that many doors and passageways. The structure that is always present for orientation is the alphabetical structure; both the poems and the angels progress from A to Z, a comfort for those who like to proceed in an orderly fashion from A to Z, or at least to B. The stability of this structure is seriously compromised by built-in folds in the alphabet; because you can link to any letter from any area, the structure can be used to demolish itself at the behest of the traveler. A prolonged wander will reveal interior structures, jointly created by author and traveler, which are the work itself. The author suggests a dark room for optimum viewing of the graphics. --drs

    Jill Walker Rettberg - 28.06.2013 - 22:43

  5. Cent mille milliards de poèmes (web version, 1997)

    Cette oeuvre de Magnus Bodin est une adaptation pour le web de Cent mille milliards de poèmes de Raymond Queneau. Comme le livre original qui permettait, à l'aide de dix suites de quatorze vers destinés à être recombinés, de créer 100,000,000,000,000 poèmes différents, ce générateur de texte distribue aléatoirement les vers écrits par Queneau afin de créer une nouvelle combinaison chaque fois que l'utilisateur l'active ou recharge la page.
    (Source: NT2 / Moana Ladouceur)

    Jill Walker Rettberg - 26.08.2013 - 09:24

  6. Tipoemas y Anipoemas

    "Anipoemas" son poemas animados en los que las letras explican el contenido del título del poema. La autora juega con la semántica, utilizando significantes para expresar un significado. En "Paronama desde un tren" las letras "t" en movimiento se convierten en los tendidos eléctricos de la luz que veríamos desde un tren. En "Hojas rojas secas" las letras caen simulando el movimiento de las hojas. En "Gimnasia" las letras parecen hacer ejercicios, provocando la sonrisa del lector ante tal sorpresa divertida. En "Primavera" las letras "q" y "p" parecen flores creciendo desde el suelo. Estos poemas animados invitan a los lectores a divertirse y sorprenderse encontrando un lenguaje poético por medio de sencillas letras animadas. (Origen: Maya Zalbidea)

    Maya Zalbidea - 01.03.2014 - 20:07

  7. Je veux

    "Je veux" est une sorte de collection de poème écrits en 1997/1998 et accessible sur le site internet de l'auteure qui s'intitule "Being Human" L’accès au texte est direct avec un menu où le lecteur peut choisir entre “Je veux”, “tendresse easy, easy”, “a kiss” et “more”. Dans les trois poèmes le lecteur est interpellé avec l’utilisation de “tu” ou bien “you”. La voix du narrateur ou de la narratrice se fait entendre par l’intermédiaire du “Je”, du “me” et de l’expression de son désir avec “je voudrais” etc.

    Johanna Montlouis-Gabriel - 20.09.2014 - 18:41

  8. Nuit Noire

    Nuit Noire is a creation by Dutey and Jane Sautiere (1997) published in alire 10. The work itself begins as what appears to be a dark night. The screen is completely black and dark. White text appears and falls slowly, and the words become clearer at the center of the page; then, the text disappears again. The text falls in groups, perhaps in strophes, but one must read the order of the lines, not the words, in reverse order because the work begins, in fact, with the last line of the poem and progresses towards the beginning. The second time, the poem begins at the bottom of the screen and moves up the screen rather than falling to the bottom. According to Philippe Bootz, the poem is a retrograde text. The work is also a metaphorical animation where the text moves, but the words themselves do not change. Here is the text (from the start to the end): Nuit noire, odeur de tubéreuses. Toussent les grenouilles toutes ensemble et toutes ensembles se taisent, pour de plus fluettes et de plus mystérieuses voix. Une radio qui chante l’opéra chinois peut-être, ou peut-être pas. Une palme métallique au-dessus de la tête fait osciller la moustiquaire laiteuse.

    Claire Ezekiel - 22.09.2014 - 02:12