Search

Search content of the knowledge base.

The search found 7 results in 0.01 seconds.

Search results

  1. House of Trust

    House of Trust is a generative poem that addresses issues of information access and control in the 21st century. It proposes that free libraries are houses of trust. At the same time, it brings up images of redaction and censorship as well as broaching many concerns about the technical developments associated with information sharing. House of Trust consciously positions itself in a tradition of e-literary work: it is based on Alison Knowles and James Tenney’s A House of Dust (1967), generally considered to be the first computer-generated poem, which had its beginnings at an informal Fluxus seminar in which Tenney demonstrated how the Fortran language could be employed in chance operations in artmaking. (source: ELO 2015 catalog)

    Julianne Chatelain - 29.11.2014 - 15:48

  2. Lusca Mourns The Telegraph | In Search of Lost Messages

    This project is an app that re-imagines a sea monster who communicates as or via an app. Lusca, is an ancient sea monster, who once thrived upon the telegram messages that were sent using the telegraph cable system. Back in the day, when she first noticed the cable structures being built, they were of no interest. Then, as the system came to life, the various noises aroused her curiosity. Sometime around 1877, after numerous tentative approaches to this unknown creature, she figures out how to latch onto to the structure, and manages to extract a transmission or two. The messages she steals fill her with new feelings. She grows strong. Her consciousness evolves. Sometime around the turn of the 21st century the volume of messaging drops. She sees the disrepair, the rust. She grows hungry. She is dying. She needs those messages. You can help. The app invites users to submit new messages in order to keep Lusca from losing consciousness. She then releases stolen messages of the past in order to absorb those of the present. Lusca might still be monitoring the airwaves.

    (Source: http://luscatelegraphs.com/)

    Hannah Ackermans - 02.09.2015 - 10:25

  3. Langlibabex

    Langlibabex is a multilingual collaboration that departs from our shared experience of reading and responding in constrained poetic forms to Jorge Luis Borges’s short story “The Library of Babel.” As collaborators who met at ELO 2014 and shared conversation in three languages, we are committed to working in French, English, Portuguese, and Spanish, and translating one another’s work across continents and media.

    (Source: ELO 2015 catalog)

    Hannah Ackermans - 03.09.2015 - 10:53

  4. Phantom Agents

    Phantom Agents is an episodic fiction that programmatically weaves sequential narration with random selections of text and image. Li and Pym are partner agents inside a broken augmented reality game. They solve complex plot problems in a plot that is proliferating beyond all reason. They collect data at virtual parties and forget all about their first bodies. They observe and are observed observing. Agency, identity, point of view and reality are slippery as both the fictional characters and the reader/user navigate cine-poetic juxtapositions, make meaningful narrative connections and progress, episode by episode, towards an understanding of the network that includes them.

    Hannah Ackermans - 05.09.2015 - 10:51

  5. Gateway to the World

    Gateway to the World is a mobile application designed to run on an iPad2 / iPad mini or later models. This work was created specifically for the SILT exhibition, hosted in Hamburg, Germany in June 2014. I took this exhibition as an opportunity to research the city of Hamburg and discovered that it had one of the largest ports in the world; its name Gateway to the World (GttW) seemed like a great title for the app. The vast and busy port served as a metaphor for the immensity of the Internet, the flow of information and its meaning of openness and outreach to the World Wide Web. The aim of the app was to use open data from the maritime databases to visualize the routes of the vessels arriving to and from the Port of Hamburg, as well as have the vessels’ names mapped to Wikipedia entries. As the vessels move they act as writing tools to reveal a string of text creating calligramatic forms of information pulled from Wikipedia entries about the name of the vessels.

    Hannah Ackermans - 05.09.2015 - 11:15

  6. The ChessBard Plays

    In short, the ChessBard inputs the algebraic notation for a chess game in .PGN format (digital file format for archived chess games) and outputs a poem. The poems are based on 12 source poems I wrote, 6 poems for the white pieces, 6 poems for the black pieces: there is a 64 word poem for each colour’s pawns, knights, rooks, bishop, queen and king. When a piece lands on a square it triggers a word from the source poems and the translator compiles them together and outputs a poem. For more, see http://chesspoetry.com/about/about/. The site itself includes a translator capable of inputting any chess game in .pgn format as well as a playable version that combines the translator with a chess-playing AI. In my performance I play a game versus the ChessBard on chesspoetry.com and project it and the subsequent poems that are translated in real-time.

    Hannah Ackermans - 05.09.2015 - 11:53

  7. "The Basement"

    "The Basement"

    Pål Kjelkenes - 05.12.2016 - 02:04