Search

Search content of the knowledge base.

The search found 710 results in 0.048 seconds.

Search results

  1. Porting E-Poetry: The Case of First Screening

    This presentation seeks to examine issues around the practice of porting electronic literature,
    particularly E-poetry by examining the case of First Screening by bpNichol, a Canadian poet who
    programmed a suite of e-poems in Apple BASIC in 1984. This work was preserved, documented, ported, curated, and published in Vispo.com in 2007 by a collaborative group of poets and programmers: Jim Andrews, Geof Huth, Lionel Kearns, Marko Niemi, and Dan Waber. This publication consists of a curated collection of four different versions of First Screening which I will analyze in my presentation:

    1. The original DSK file of the 1984 edition, which can be opened with an Apple IIe emulator, along with the Apple BASIC source code as a text file, and scanned images of the printed matter
    published with the 51/4 inch floppy disks it was distributed in.

    2. A video captured documentation of the emulated version in Quicktime format.

    3. The 1993 HyperCard version, ported by J. B. Hohm, along with the printed matter of that
    published edition.

    4. A JavaScript version of First Screening ported by Marko Niemi and Jim Andrews.

    Eric Dean Rasmussen - 12.06.2012 - 12:27

  2. Den digitale litterære kultur og bibliotekerne : Stram forretningsmodel eller litterær udfordring?

    E-bogen er blevet forsøgt lanceret flere gange i løbet af de sidste årtier og bogens død er ofte forudsagt. Uanset om bogen er døende, er litteraturens medier i opbrud, og derfor er der behov for en litteraturforståelse, som kan diskutere litteraturen som kunstform på tværs af medier og platforme. Her er der mulighed for at hente inspiration fra den digitale litteratur.
    Denne artikel tager udgangspunkt i analyser af to elektroniske bogformater og diskuterer, hvordan de lægger op til forskellige digitale litterære kulturer, hvilket har betydning for bl.a. bibliotekernes fremtid. Amazons Kindle lægger op til en form for ”kontrolleret forbrug”, mens Påvirket som kun et menneske kan være bruger det digitale til at understøtte læseoplevelsens
    intensitet. Bibliotekerne har som litteraturhuse interesse i en åben digital litteratur, der ikke
    kun er designet ud fra e-bogens forretningsmodel.

    Søren Pold - 12.06.2012 - 13:30

  3. Non-Translation as Poetic Experience

    In my paper I present some points of view concerning strategies for experiencing electronic literature and art made in different languages, and suggest ways for dealing with language diversity in electronic literature. Although educated as a sociologist, I am not a researcher but an artist, and use some of my own works of concrete and digital poetry as a basis for my presentation. This includes two paper-based works of concrete poetry (audition for fenomener uten betegnelse and bokstavteppekatalogen), the screening of my first work of video–poetry LYMS (2009) and my latest film “when” (2011). Because of the nature of my works – and a lot of different works in the world of e-lit – I use the concepts literature and art in a broad sense.

    Eric Dean Rasmussen - 12.06.2012 - 16:26

  4. Post-Processing Translations of E-Lit Works and Scholarship

    The workshop is meant to make use of the present scholars from diverse language backgrounds as a resource to document their field in their original language. It focuses in particular on documenting works and papers written in languages other than English and seeks to draft translations for descriptions. An endeavour all those who do not have an understanding of a respective language, are dependent upon in order to give a particular language community the visibility they are in need of to allow appropriate scholarship in a particular nation.

    A work without translation is a blind spot in research for those unfamiliar with its language of origin. The English translation provides, at least the chance to be recognized in research and offers a starting point for a dialogue with its author.

    Cultural and Linguistic Diversity - Features in the Knowledge Base

    As an international project, the linguistic diversity in the field of electronic literature is respected, welcomed, and taken into account within the implementation of various features in the knowledge base:

    Eric Dean Rasmussen - 12.06.2012 - 16:32

  5. Rhizome

    Rhizome is dedicated to the creation, presentation, preservation, and critique of emerging artistic practices that engage technology. Through open platforms for exchange and collaboration, our website serves to encourage and expand the communities around these practices. Our programs, many of which happen online, include commissions, exhibitions, events, discussion, archives and portfolios. We support artists working at the furthest reaches of technological experimentation as well as those responding to the broader aesthetic and political implications of new tools and media. Our organizational voice draws attention to artists, their work, their perspectives and the complex interrelationships between technology, art and culture.

    (Source: Rhizome website)

    Scott Rettberg - 16.06.2012 - 23:40

  6. Text and Digital Media: The Visualization of Code, Codex and Context

    The changes provoked by contemporary digital media have altered the traditional concepts of political and social hierarchies as well as blurred the boundaries between disciplines. The concepts of interdisciplinarity and transdisciplinarity, as well as those of transnationalism and multiculturalism, offer insight into the new sets of relationships that have developed between diverse disciplines within a global and local context. These relationships are framed within a digital media structure based on processes of mediation, remediation and transmediation that reflect the digital transformations that have blurred the boundaries between classic and new media (Lev Manovich; Henry Jenkins). In this context literary works are no longer part of a standalone discipline but can be visually represented in multiple visual formats, both digital and analogue. The text itself with its context, real and/or virtual, becomes a visual structure that can be manipulated and engaged with beyond its original purpose.

    Jill Walker Rettberg - 18.06.2012 - 10:46

  7. Philosophical Labyrinths in Cybertexts

    Not only since Postmodernism have spatial dichotomies such as absence and presence, inside and outside played a major role in defining the human condition and the physical positioning of the subject within the world. With the emergence of phenomena like HTML and the World Wide Web authors and artists have found new tools to explore and express new ideas of the human condition in the late 20th and early 21st centuries. Hypertexts or, with Espen J. Aarseth, “cybertexts”, offer new ‘roads’ which need not be taken, hiding places or Dantesque places of beauty. The one is only a step away from the other; in which space the user finds himself depends on the ‘literary machine’ with its narrative strategies. Often compared to labyrinths, these virtual spaces recall an almost archetypal quality of the conditio humana: The choice of exploring life, and of finding enlightenment and defeating the mythical minotaur; yet with one significant difference, as it appears one cannot escape from the labyrinth. Heidegger’s “Dasein” as much as Derrida’s “différance” are key to understanding what this means. At the example of three texts, Michael Joyce’s afternoon, a story, Mark Z.

    Jill Walker Rettberg - 18.06.2012 - 10:53

  8. HUMlab

    HUMlab at Umeå university is a meeting place for the humanities, culture and information technology. HUMlab is an internationally established platform for the digital humanities and new media. Centered around an exciting studio environment of about 500 m2, HUMlab offers interesting technology, prominent international visitors, often several simultaneously ongoing activities and a rich mixture of competences and interests.

    Jill Walker Rettberg - 18.06.2012 - 10:57

  9. Ny litteraturdidaktik

    Ny litteraturdidaktik præsenterer en række nyskrevne artikler af danske litteraturforskere, som med udgangspunkt i deres egen forskning giver bud på en fornyelse af det didaktiske hvorforhvad og hvordan i litteraturarbejdet i skolen.   Ny litteraturdidaktik indeholder artikler af Poul Behrendt, Thomas Bredsdorff, Jan Fogt, Svend Erik Larsen, Anne-Marie Mai, Trine May, Gitte Mose, Lilian Munk Rösing, Svend Skriver og Bo Kampmann Walther.

    Jill Walker Rettberg - 18.06.2012 - 11:19

  10. Taroko Gorge Remixed: Repetition and Difference in Machine Texts

    In 2009 Nick Montfort wrote a short program--first in Python and later in Javascript--that generated an infinite nature poem inspired by the stunning Taroko Gorge in Taiwan. While Montfort never explicitly released the code of “Taroko Gorge” under a free software license, it was readily available to anyone who viewed the HTML source of the poem’s web page. Lean and elegantly coded, with self-evident algorithms and a clearly demarcated word list, “Taroko Gorge” lends itself to reappropriation. Simply altering the word list (the paradigmatic axis) creates an entirely different randomly generated poem, while the underlying sentence structure (the syntagmatic axis) remains the same. Very quickly Scott Rettberg remixed the original poem, replacing its naturalistic vocabulary (“crags,” “basins,” “rocks,” “mist,” and so on) with words drawn from what Rettberg imagined to be a counterpoint to Montfort’s meditative nature scene--a garage in Toyko, cluttered with consumer objects. J.R.

    Eric Dean Rasmussen - 18.06.2012 - 13:36

Pages