Search

Search content of the knowledge base.

The search found 81 results in 0.01 seconds.

Search results

  1. Labylogue

    Labylogue est un espace de conversation.

    Dans trois lieux différents reliés par Internet, Bruxelles, Lyon , Dakar , les visiteurs déambulent dans un labyrinthe virtuel en quête de l’autre.

    Deux à deux ils dialoguent en français.

    A mi-chemin entre le livre et la Bibliothèque de Babel de Borgès, les murs se tapissent de phrases générées en temps réel, qui sont autant d’interprétations du dialogue en cours. A son tour le texte fait l’objet d’une interprétation orale qui anime l’espace du labyrinthe tel un choeur de synthèse qui vagabonde sur les rives de la langue en action.

    La médiation numérique introduit dans la communication des couches d’interprétation qui échappent à l’intention brouillant parfois le sens. La parole reprend alors ses droits. Elle glisse sur l’interprétation de la machine en privilégiant le contact là où la trace écrite dérive.rive.

    Patricia Tomaszek - 23.08.2012 - 13:20

  2. Wired

    This video poem presents a nightmarish image of a body that seems to be inspired by Hellraiser and The Matrix. A sitting skeletal naked body with an umbilical-like cord connected to his heart and a screen for a face, inside of which a face grotesquely screams, apparently in pain or a trance (or both) seems to be the speaker for the poem. The verbal part of the poem is delivered entirely by audio, and through electronically distorted voices. The pain in the lyric cyborg speaker for this poem raises questions about medical technologies that artificially extend human life through painful surgical procedures that insert devices like pacemakers to regulate biorhythms. Has this character become posthuman?

    (Source: Leonardo Flores)

    Kjetil Buer - 31.08.2012 - 10:26

  3. Snaps

    A generative poem where each screen shows four lines of poetry, sometimes only a word in each line, and a black and white image beneath the words.

    Jill Walker Rettberg - 09.10.2012 - 21:10

  4. JABBER: The Jabberwocky Engine

    JABBER produces nonsense words that sound like English words, in the way that the portmanteau words from Lewis Carroll's Jabberwocky sound like English words.

    When a letter comes into contact with another letter or group of letters, a calculation occurs to determine whether they bond according to the likelihood that they would appear contiguously in the English lexicon. Clusters of letters accumulate to form words, which results in a dynamic nonsense word sound poem floating around on the screen with each iteration of the generator.

    JABBER realises a linguistic chemistry with letters as atoms and words as molecules.

    (Source: Author's description at Poems That Go)

    Scott Rettberg - 18.10.2012 - 10:58

  5. Pushkin Translation

    Megan Sapnar’s Pushkin Translation, published on Poems that Go presents a poem by Aleksandr Pushkin in Russian, translated by Dimitry Brill. As the reader moves the cursor over the poem, the text is revealed in English and read aloud in Russian. In the background, a Russian folk song recorded by the Ospipov State Russian Folk Orchestra plays. The work includes a long titles sequence that gives credit not only to the author, the translator, and the musical performers, but also FreaKaZoid, a Flash programmer from whom Sapnar got some help on the actionscript implementation. The designer Sapnar responded to Pushkin’s work by remixing his text with the work of several other authors and performers, both remediating the original poem and creating a new work in the process, that provides a new way of reading the original.Megan Sapnar’s Pushkin Translation, published on Poems that Go presents a poem by Aleksandr Pushkin in Russian, translated by Dimitry Brill. As the reader moves the cursor over the poem, the text is revealed in English and read aloud in Russian. In the background, a Russian folk song recorded by the Ospipov State Russian Folk Orchestra plays.

    Scott Rettberg - 25.10.2012 - 12:33

  6. Tide-Land

    Originally published in BeeHive 3:4 (December 2000), this poem maps human experiences, narrative, weddings, funerals, and memory onto the ebb and flow of waters in tidelands— those coastal regions where rivers flow into the sea. The metaphorical relations between tidelands and individual and collective experience, past and present, knowledge and intuition are enacted in the use of hypertext and layers. This layering of text and image makes some lines and words difficult to read, breaking with the tradition of sequential arrangement of texts to draw attention towards new juxtapositions and the blending of human experiences. The poem also references estuaries, islands, and water during high, low, and neap tides— lunar and maritime cycles presented as a female analog to the more masculine solar solstices and equinoxes that have received such archetypal attention. This is a work worthy of rereading and reflection to allow its language and images to ebb and flow in and out of your conscious mind.

    (Source: Leonardo Flores)

    Helene Helgeland - 29.10.2012 - 14:25

  7. Broken

    This poem is constructed around an erotic scenario between two recurring characters in Sondheim’s writing: Nikuko “a Russian ballet dancer” and Dr. Leopold Konninger. From the loading frame in this Flash piece, we are provided a point of view as if we’re the computer and are about to enter Sondheim’s imagination, and the audio doesn’t set this up as a comforting prospect. The poem seems to be designed to disturb as images of fragmented, objectified human beings gaze at one from positions of powerlessness and empowerment. Nikuko herself is portrayed as a kind of geisha dominatrix, particularly when juxtaposed with Dr. Konninger’s post-coital supine body. Subsequent images of a pile of heads and body parts and phrases like “carnage and extasy” create an unsettling mix of death and “la petit mort.”

    (Source: Leonardo Flores)

    Helene Helgeland - 12.11.2012 - 14:39

  8. Today is Lemonade

    This video poem is a celebration of Summer lived well as a child who spent most of her time outdoors, sampling and savoring what nature had to offer. The poem has a headlong energy that comes from short lines full of imagery, occasional enjambment, and a of stream-of-consciousness catalog of summer activities. The animated images reinforce the verbal imagery, creating graphical associations and occasional morphs to reinforce the sense that activities are blending seamlessly from one to the next. In the still image above, for example, we are transitioning from an image of a pencil (used to write novels up on a tree) to “chewing wheat straws” in a field— and you can see the wheat fading in while the pencil morphs/fades out. The visual and narrative parallel from beginning to end create a sense of circularity for the experiences described. And why not? Days like that are worth reliving.

    (Source: Leonardo Flores)

    Helene Helgeland - 12.11.2012 - 14:53

  9. Nomad Lingo

    From April 1, 2000 to April 1 2001, David Jhave Johnston launched his career as a digital poet with a year of poetry experiments using Flash. Titled “Nomad Lingo,” he published several e-poems every month— producing a treasure trove of works that attest to his raw talent, whimsical style, and the ability to create a lyrical voice through lines that are both sensuous and theoretically engaging.

    Some aspects he experiments with is how kinetic language and pacing can evoke different meanings and shape tone. For example, the flame-like words in “Watching Fire” is so much more relaxing than the frantic “Me Critters.” Similarly, the lines in “Ceaseless,” while fast-paced, are readable and put reader’s at ease, while “Flood” overwhelms the reader with its accelerating pace and movement. He also works with minimalist interactivity in “Irreconciliable” and “Tsunami” by making the letters and lines respond to mouseovers to reveal other texts.

    (Source: Leonardo Flores)

    Helene Helgeland - 12.11.2012 - 15:01

  10. For the Moon

    This ode to the moon is written and visually designed to underscore the cyclical nature of the moon’s stages. Using Quicktime VR on a 245 pixel wide circular strip, the view of this work is like being inside a ring and you rotate (or does it rotate?) to see its entire surface. The lines and stanzas in this poem have been arranged on this surface, spaced and indented in relation to one another to create a primarily horizontal visual progression. On the top and bottom of the strip are the stages of the moon, the way you’d find them on a calendar, signaling the passage of time as one reads this poem. The words also signal the passage of time as the speaker discusses her relation to the moon as an oracular companion in the skies, whose stages of dress and undress, bloatedness and thinness, continue to frustrate “lifetimes” of expectation.

    (Source: Leonardo Flores)

    Helene Helgeland - 13.11.2012 - 18:05

Pages