Search

Search content of the knowledge base.

The search found 13 results in 0.01 seconds.

Search results

  1. The Future of the Digital Humanities at the University of Bergen

    A panel debate / discussion of the future of Digital Humanities at the Universtiy of Bergen, moderated by Jill Walker Rettberg, including Mylonas, UiB Humanities Dean Jørgen Sejersted, UiB Library Director Maria-Carme Torras Calvo, Infomedia Professor 2 Anders Fagerjord, and Digital Culture Professor and ELMCIP Electronic Literature Knowledge Base project leader Scott Rettberg.

    The debate followed a presentation by Elli Mylonas on Digital Humanities centers in university libraries. The panel discussion begins at 32:30 in the video documentation.

    Scott Rettberg - 01.05.2018 - 14:08

  2. Redefining Electronic Literature

    Scott Rettberg presents his forthcoming monograph Electronic Literature (Polity, 2018), Joseph Tabbi introduces the collection The Bloomsbury Handbook of Electronic Literature (Bloomsbury, 2018). Eric Rasmussen moderates a discussion of the two books and the field of electronic literature. Part of the ELMCIP Electronic Literature Knowledge Base symposium at the University of Bergen, April 27, 2018.

    Scott Rettberg - 01.05.2018 - 20:37

  3. Translating Electronic Literature: A Few Conclusion, Methodologies and Insights

    Over a year and a half ago, a group of scholars, programmers, artists and translators started working on a research project focusing on the translation of various works of electronic literature, ranging from e-poetry (Maria Mencia’s The Poem That Crossed the Atlantic), digital database (Luís Lucas Pereira’s Machines of Disquiet), installation (Søren Pold et al’s The Poetry Machine), digital aurature (digital language art in programmable aurality) (John Cayley’s The Listeners) and hyperfiction (Michael Joyce’s afternoon, a story). In order to identify common and divergent issues depending on the genres, formats and languages of the works under study, they were all examined through the prism of the following concepts: Translinguistic translation (translation between languages), Transcoding (translation between machine-readable codes and between machine-readable codes and human-readable text), Transmedial translation (translation between medial modalities), and Transcreation (translation as a shared creative practice).

    Kamilla Idrisova - 05.09.2018 - 15:58

Pages