Search

Search content of the knowledge base.

The search found 7 results in 0.01 seconds.

Search results

  1. soundpoems

    These soundpoems are interactive phonetic poems. Minimal abstract poetry. Games for sampled voice.

    (Source: Author's description from Electronic Literature Collection, Volume Two)

    Eric Dean Rasmussen - 08.03.2011 - 15:22

  2. Game, game, game, and again game

    Game, game, game and again game is a digital poem, retro-game, an anti-design statement and a personal exploration of the artist's changing worldview lens. Much of the western world's cultural surroundings, belief systems, and design-scapes, create the built illusion of clean lines and definitive choice, cold narrow pathways of five colors, three body sizes and encapsulated philosophy. Within net/new media art the techno-filter extends these straight lines into exacting geometries and smooth bit rates, the personal as WYSIWYG buttons. This game/artwork, while forever attached to these belief/design systems, attempts to re-introduce the hand-drawn, the messy and illogical, the human and personal creation into the digital, via a retro-game style interface, Hovering above and attached to the poorly drawn aesthetic is a personal examination of how we/I continually switch and un-switch our dominate belief systems. Moving from levels themed for faith or real estate, for chemistry or capitalism, the user triggers corrected poetry, jittering creatures and death and deathless noises.

    Scott Rettberg - 15.04.2011 - 14:43

  3. Reconstructing Mayakovsky

    Inspired by the poet Vladimir Mayakovsky who killed himself in 1930 at the age of thirty-six, this hybrid media novel imagines a dystopia where uncertainty and discord have been eliminated through technology. The text employs storylines derived from lowbrow genre fiction: historical fiction, science fiction, the detective novel, and film. These kitsch narratives are then destabilized by combining idiosyncratic, lyrical poetic language with machine-driven forms of communication: hyperlinks, "cut-and-paste" appropriations, repetitions, and translations (OnewOrd language is English translated into French and back again using the Babelfish program.) In having to re-synthesize a coherent narrative, the reader is obliged to recognize herself as an accomplice in the creation of stories whether these be novels, histories, news accounts, or ideologies. The text is accessed through various mechanisms: a navigable soundscape of pod casts, an archive with real-time Google image search function, a manifesto, an animation and power point video, proposals for theatrical performances, and mechanism b which presents the novel in ten randomly chosen words with their frequencies.

    Scott Rettberg - 15.04.2011 - 15:38

  4. Jean-Pierre Balpe ou les Lettres Dérangées

    Jean-Pierre Balpe ou les Lettres Dérangées was created as a homage to the poet and software developer Jean-Pierre Balpe. The title of the piece can be understood in a number of ways. In French, the word "letters" refers to the alphabet, mail correspondence, and also to the art of writing itself. The piece consists of a number of letters which are not all visible to the reader until the very end. The word "dérangé" has a number of meanings as well. One meaning is physical disturbance. The letters themselves are distorted, just as the meaning of letters and words became distorted when Balpe introduced the literary world to text generation. The word also means mental disturbance. Disturbed by the mouse passing over them, the letters unpredictably go in all directions without reason. The underlying algorithm brings the letters to madness. The actions of the reader turn the poem into a kind of game. The purpose of the game is to get to the end of the poem by playing with the letters without falling into any traps.

    Eric Dean Rasmussen - 08.11.2011 - 14:56

  5. R3/\/\1X\/\/0RX - selected works

    R3/\/\1X\/\/0RX (remixworx) - selected works:

    an online journal of digital art and writing - 2006 to 2012

    R3/\/\1X\/\/0RX (remixworx) is a space for the remixing of digital media, including visual poetry (vispo), electronic poetry (flashpo), playable media, animation, music, spoken word, texts and more. It began as a blog in November 2006 and has grown to number over 500 individual works of media. The source material is made available and all media is freely given to be remixed. Each new work is remixed, literally or conceptually, from other works on the blog. Then, the new work is linked to the blog post(s) that contain the component parts, thus the blog 'talks to itself' - "I link therefore I am" (Mark Amerika). The project promotes no single 'author', and we keep dogma chained outside the gate. It is not a tame place, though, and artful innuendo is evident.

    Christine Wilks - 19.01.2012 - 16:08

  6. Animalamina

    Created by babel and 391.org, Animalamina, a collaboratively constructed work of multimedia poetry for children, consists of 26 pages of flash-based poetry organized around the letters of the alphabet.  The key aim of this project is to introduce a younger audience (5 - 11) to a variety of styles of digital poetry, animation and interaction, through the familiar format of an animal A-Z.  As the project’s “background” page notes, this work is situated within a tradition alphabet primers that stretches back over 500 years.  This background is noteworthy precisely because of the tradition’s combination of pedagogy and play, instructing new generations in the mechanics of emerging techniques and technologies.  Specific innovations introduced in this recent ABC are animation, audio, interactive content, non-linearity and chance.  

    Scott Rettberg - 16.06.2012 - 12:01

  7. Blind Side of a Secret

    “Blind Side of a Secret” consists of three audiovisual variations, created individually by Mühlenbruch, Sodeoka, and Nakamura, on words written by Thom Swiss. The work could be considered remix culture in action, overlaying and cutting up an underlying tale—which is never given entirely as a whole, though many sections are held in common—about the unspoken parts of relationships, of coming and going. In all three pieces, alternating third-person voice-over narration by a man and a woman forms the bulk of the audio portion, and it includes parts in English, French, and Dutch.

    Scott Rettberg - 18.10.2012 - 12:37