Search

Search content of the knowledge base.

The search found 4 results in 0.009 seconds.

Search results

  1. Reading Club

    Reading Club is a project started by Emmanuel Guez and Annie Abrahams in 2013. Eleven sessions were organized with more than 40 different “readers” in English and/or French based on text extracts from Raymond Queneau, from Mez and the ARPAnet dialogues to Marshall McLuhan, Michel Bauwens and McKenzie Wark. Guez and Abrahams experimented with different reading and writing constraints (color, duration, text-length, number of “readers”, etc.) and different performance conditions (online vs. live performance, with and without sound, etc.). In a session of the Reading Club, readers are invited to read a given text together. These readers simultaneously write their own words into this text given a previously fixed maximum number of characters. The Reading Club can be seen as an interpretive arena in which each reader plays and subverts the writing of others through this intertextual game.

    Scott Rettberg - 25.09.2013 - 11:21

  2. One + One = Zero – Vanishing Text in Electronic Literature

    The concept of “erased” text has been a recurrent theme in postmodernist criticism. While most speculation about the presence or absence of an absolute text is applied to print literature, the manifestations of digital text present a new and entirely separate level of investigation.
The combination of visible language and hidden code do not negate the basic questions of language and interpretation – these continue to be important in our study of electronic texts. However, the visible text – under the influence of code – can be modified, transformed, and even deleted in ways that introduce markedly different implications for reading strategies and meaning structures.
This paper will explore a selection of works from electronic writers illustrating text/code practices that involve disappearing “text.” Text can absent itself by the simplest of reader actions – the mouseover or the link which takes the reader to another “lexia” in the piece. But text can also be obliterated by actions of the code, unassisted by the reader/navigator. Moreover, there are intermediate techniques to create vanishing text.

    Alvaro Seica - 04.10.2013 - 11:37

  3. This Is Not the Beginning or the End of Literature

    It is too easy to fall into prognostications of electronic literature as the end of literature or as a new beginning. (...) Such views imply too much teleology, and see electronic literature purely as the unfolding of the possibilities of the apparatus. The rhetorical logic at work is literalization, i.e. taking literary works as the sum of their technical features. (Rui Torres & Sandy Baldwyn, eds. 2014. PO.EX: Essays from Portugal on Cyberliterature and Intermedia. Morgantown, WV: Center for Literary Computing: xv-xvi).

    Hannah Ackermans - 28.11.2015 - 14:53

  4. The Aberration of the Translator

    The Aberration of the Translator considers virtual reality as a social space, one with its own rules of presentation and communication. Gloria Anzaldua’s “How to Tame a Wild Tongue” is sampled and celebrated to create a microcosm of colliding quotations that break and collide across the virtual space of the CAVE. Every language is a foreign language, learned through memorized rules and societal agreements. In Walter Benjamin’s “The Task of the Translator,” refastening shards of a shattered vessel is compared to the act of translation; writing must be fragmented and then reassembled to traverse barriers of language. The Aberration of The Translator acknowledges the world which utilizes linguistic tools to order, colonize, and develop architectural space, specifically interrogating the act of code-switching and the multilingual experience.

    Jane Lausten - 26.09.2018 - 15:52