Search

Search content of the knowledge base.

The search found 6 results in 0.999 seconds.

Search results

  1. LYMS

    In the video lyms (which is a non-semantic word), I have solved the question of translation in a special way: words in different languages like spanish, french, german, english and scandinavian are put together.  None of them have the same meaning, the viewer may just taste on the words.  In the first part of the video all the words are starting with f.  In the beginning the f's are exposed in a way they constitute different pictures. The system of the expositions are based on how I made concrete poetry in the sixties. Instead of repeating them differently line by line, the new technology allows me to expose them differently through time.  Then more and more letters are shown, until all the words are exposed.

    Each viewer will have a different experience dependent upon their language background, and the ability to enjoy the poetic combination of the words and the visuality together with the music.  

    Patricia Tomaszek - 12.01.2011 - 18:22

  2. The Distributed Legible City

    A later version of The Legible City (1989) encompasses all the experiences offered by the original version, but introduces an important new multi-user functionality that to a large extent becomes its predominant feature. In the Distributed Legible City there are two or more bicyclists at remote locations who are simultaneously present in the virtual environment.They can meet each other (by accident or intentionally), see abstracted avatar representations of each other, and when they come close to each other they can verbally communicate with each other.

    While the Distributed Legible City shows the same urban textual landscape as the original Legible City, this database now takes on a new meaning. The texts are no longer the sole focus of the user's experience, but instead becomes the con_text (both in terms of scenery and content) for the possible meetings and resulting conversations (meta_texts) between the bicyclists. In this way a rich new space of co-mingled spoken and readable texts is generated. In other words the artwork changes from being merely a visual experience, into becoming a visual ambiance for social exchange between visitors to that artwork.

    Scott Rettberg - 24.05.2011 - 12:23

  3. Sonne Ordklip

    "Netudstillingen SONNE ORDKLIP er delt op i 14 serier, hvoraf nogle er tematiske eftevanlige egensindigt encyklopædiske principper, mens andre mere direkte flugter langs et enkelt, gennemgående klip-ord, følgende står fast: DK-KULTUR-SOC, EGO-PSYK, GA, LITT, ZOO, ORD, BØ, BØRN, LIG, UD, SPROG, KUNST, MAD, LYRISK NATUR Det er tekster - eller hvad man nu skal kaldet det - der i deres insisterende overstadige leg med sprogets betydning og visualitet ikke kender deres lige i nyere dansk poesi. Vi skal helt tilbage til de gode, gamle dadaisters collager og montager - Kurt Schwitters’ f.eks. - for at finde konkurrencedygtige paralleller." - http://www.afsnitp.dk/aktuelt/10/sonneordklip.html

    Melissa Lucas - 28.09.2012 - 13:33

  4. LETTERS FROM THE ARCHIVERSE

    As a programmable writing project, Letters from the Archiverse can be considered both a visual poem and an application. Its most current version was composed (and continues to be developed) with architectural modeling space software AutoCAD. Combining methods and techniques drawn from traditional lineages of concrete poetry and ―open-field‖ composition with 3D image modeling, the poem offers writers and viewers alike the opportunity to engage in the materiality of screen-based writing, while exploring new directions and theories in visual language art. In the current phase of the project, readers are able to explore and manipulate the poem on the iPad, using a commercial architectural drafting app.

    Jeff T. Johnson - 14.01.2013 - 02:19

  5. Bridle Your Tongue

    Poetry, and the imagery found therein, has long been one of the foundations of literature across the globe. Our ability to decipher the imagery and symbols in poetic verse has long been a daunting and rewarding task for those individuals who enjoy reading and hearing verse. Bridle Your Tongue is an animated poem with a concentration on the power and longevity of destructive language. (Source: ELO Conference 2014)

    Thor Baukhol Madsen - 12.02.2015 - 14:08

  6. OTTARAS: 3 CONCRETE - LONG RONG SONG, NAVN NOME NAME, kakaoase

    Projected on a grid of particles that at times seem ordered, while sometimes chaotic and always in flux, Ormstad's constructed language poetry is exposed and read by the author while performing to Mashtalir's pulsating music and Vojjov's atmospheric scapes in the first two works LONG RONG SONG and NAVN NOME NAME. The first is based on Ormstad's language research project from his second book of concrete poetry from 2004. Here he creates words that may exist or not in any language, and this is related to Vojjov's creation of numbers, geometric forms and abstract shapes. The second work is made from Ormstad's collection of poetic family names used in Oslo, Norway, also here accompanied by Vojjov's world of cosmic shapes. The last track, kakaoase, is based on a printed picture by Ormstad, made of sound poetry where he's playing with the Norwegian language. Most of the words have no – or almost no – meaning, and here Mashtalir's music makes this an exceptional possibility for participating and dancing to concrete poetry!

    Hannah Ackermans - 30.11.2015 - 10:21