Search

Search content of the knowledge base.

The search found 18 results in 0.009 seconds.

Search results

  1. p2p: Polish-Portuguese E-Lit

    The p2p exhibition brings to public different digital literary works produced by Polish and Portuguese authors in the past four decades. Polish and Portuguese literary, artistic, social, political, and even religious contexts are quite similar, even if geographically distant, and still quite divergent. It has been a fascinating surprise to find evidence of several common threads in works of experimental and generative literature, Spectrum-based animated poetry/Demoscene, and ActionScript-based digital poetry and fiction.

    The exhibition will therefore be constructed around three nuclei: experimentalism, activism and animation. For this purpose, the p2p exhibition proposes to present, face-to-face, works by authors such as Pedro Barbosa, Silvestre Pestana, E. M. de Melo e Castro, Rui Torres, André Sier, Manuel Portela, Luís Lucas Pereira, Józef Żuk Piwkowski, Marek Pampuch, Michał Rudolf, Kaz, Piotr Puldzian Płucienniczak, Leszek Onak and Andrzej Głowacki.

    A part of the ELO 2015 exhibition “Decentering: Global Electronic Literature” at 3,14 gallery in Bergen, Norway (August 4-23, 2015).

    (Source: Álvaro Seiça and Piotr Marecki)

    Alvaro Seica - 04.09.2015 - 22:29

  2. Machines of Disquiet

    Machines of Disquiet (iPad App) has been developed in the context of an ongoing research project at the University of Coimbra, Portugal, and its goal is to create a Digital Archive of the Book of Disquiet [Livro do Desassossego – LdoD], an unfinished work written by Fernando Pessoa between 1913 and 1935. Machines of Disquiet is the name chosen for a number of experimental applications for mobile devices (iOS and Android) that aim to provide reading and aesthetical experiences based on the text of the Book of Disquiet. Every application is an attempt to find a new setting for experiencing the LdoD as sensitive matter (i.e. matter experienced in different modalities – text, drawing, sound, image, motion) and explores the expressive potential of these types of devices, particularly in terms of interface (e.g. multi-touch interactions and motion sensors). (Source: ELO 2015 catalog)

    Hannah Ackermans - 12.09.2015 - 12:15

  3. Przemówienia / Speeches

    This generator, dedicated to politicians, is good proof that Pampuch succeeded especially well in the tricky art of imitating the kind of political discourse which in Polish is called “grass-talk” or “empty talk”. The algorithm perfectly fulfills its stylistic constraints—generating a text that does not have to carry any concrete content or message.

    (source: ELO 2015 Catalog)

    Hannah Ackermans - 12.09.2015 - 12:21

  4. Poeta /Poet

    Textual generator written in Perl, which generates poems using a context-free
    grammar.

    (source: ELO 2015 catalog)

    Hannah Ackermans - 12.09.2015 - 12:38

  5. Fifth Demo

    The old-school demo based on scroll-text, which moves up and down the screen. Fifth Demo is a kind of short story about the author’s imaginary struggles with the computer and his attempts to rein it in, as illustrated by the strange behavior of the scroll, allegedly caused by the computer. (source: ELO 2015 catalog)

    Hannah Ackermans - 12.09.2015 - 12:43

  6. Cierniste diody / Thorny diods

    This is a digital embezzlement of Bruno Schulz’s short story “Sierpień” (“August”). Some of the nouns have been cut out of Schulz’s text and randomly replaced with words taken from the book Polski Fiat 125p. Budowa. Eksploatacja. Naprawa (“Polish Fiat 125p: Construction, Use, Repair”). (source: ELO 2015 catalog)

    Hannah Ackermans - 12.09.2015 - 12:47

  7. The Archetypture of Magical Reality

    It is a creative book app composed of words, images, and animations that—in addition to some ambitious poetic prose—offer a great reading adventure that can be controlled by the “rolling of the dice”. (source: ELO 2015 Catalog)

    Hannah Ackermans - 12.09.2015 - 12:51

  8. Polish Impact

    We believe that everything began and shall continue to begin in Poland. In Eden, Adam and Eve spoke Polish, the protong, or the first language, from which all other languages originated (which was scientifically proven by Stanisław Szukalski, Leonardo DiCaprio’s “Polish grandfather”), Christopher Columbus was Polish, and, of course, experimental literature also began in the land upon the Vistula River. “HOW COME”, YOU ASK? It is impossible to talk about experiments and pushing boundaries in literature without King Ubu or the Poles (because that is the full title of Jarry’s play). It is common knowledge that the teenage author set the action of his play “in Poland, that is, nowhere.” As, indeed, at the time he created his work, Poland was temporarily non-existent. We want to borrow Jarry’s metaphor to tell you about the existing/non-existing empire in the field of literary experimentation, literary thought, and digital textuality. The Polish empire. From this booklet you will learn that you have been misinformed about the history of world experimental literature.

    Hannah Ackermans - 21.09.2015 - 12:37

Pages