Search

Search content of the knowledge base.

The search found 14 results in 0.01 seconds.

Search results

  1. Basho's Frogger and JABBER

    Matsuo Basho, the inventor of Haiku, penned the following poem (translation R. H. Blyth): "The old pond / A frog jumps in / The sound of water." A few hundred years later, the concrete poet dom silvester houédard offered his rendition: "pond / frog / plop." Fifty years after that, a Zen video game appearerd celebrating one of the most famous haiku. Basho's Frogger was produced as a response to derek beaulieu and Gary Barwin's Frogments from the Frag Pool, a book of Basho translations. JABBER produces nonsense words that sound like English words, in the way that the portmanteau words from Lewis Carroll's "Jabberwocky" sound like English words. When a letter comes into contact with another letter or group of letters, a calculation occurs to determine whether they bond according to the likelihood that they would appear contiguously in the English lexicon. Clusters of letters accumulate to form words, which results in a dynamic nonsense word sound poem floating around on the screen with each iteration of the generator. JABBER realises a linguistic chemistry with letters as atoms and words as molecules.

    Eric Dean Rasmussen - 23.02.2011 - 08:07

  2. Disappearing Rain

    Deena Larsen's Disappearing Rain is one of the major works of web-based digital narrative, written in 2000. It is studied in various universities worldwide and has been critically reviewed by scholars in the field of digital fiction. In essence, the plot revolves around the disappearance of Anna and her family’s attempts to piece together what has happened to her: "The only trace left of Anna, a freshman at the University of California, Berkeley, is an open internet connection in the computer in her neatly furnished dorm room." The detective story unwinds, one link at a time, but even as readers explore Anna's disappearance, Larsen also orchestrates our own disappearance in the virtual reality of the Internet.

    Jill Walker Rettberg - 23.02.2011 - 22:27

  3. The Dazzle as Question

    The Dazzle as Question is an animated hypermedia poem which traces the conflict between the left and right brain inclinations of an erstwhile 'old school' artist [as] experienced via his encounter with the digital realm. This conflict notes the[digital] media/um's seemingly unrivaled sway as pitted against the narrator's right brain predilections [heralds of an identity within which he was formerly ensconced, as if such were an ethic of his very being …].

    Eric Dean Rasmussen - 23.03.2011 - 14:54

  4. Landskaber omkring digtet kompas

    (from Christian Leifelt's personal website) The poem "Kompas" by Morten Søndergaard serves as a literary path for an interactive journey through odd maps, revealing landscapes, cut-up text-fields, fragments of memories, diary notes, snapshots from explored places and signs representing different virtual sights. The inner sleeve from the cd-release serves as a fold-out-map/invtitation for the exhibition.

    Giovanna Di Rosario - 20.10.2011 - 16:16

  5. Red Lily

    Red Lily is a Flash poem divided into three musical movements that address the pain of lost love. Visual symbols, like a child playing with ducklings and a calla lily, juxtapose innocence and death, while the sound of the tolling bell coupled with textual clues of blood and needles emphasize love's end.

    (Source: description from the Electronic Literature Exhibition, MLA 2012)

    Meri Alexandra Raita - 28.01.2012 - 14:51

  6. While Chopping Red Peppers

    Like the advice given by the speaker’s father, this kinetic and aural poem is all about “presentation and perfect arrangement.” It is about knowing where to cut visual and aural language, images and sound clips, arranging them on the poem’s space to make an impression. Yet while the speaker seems to be learning what her father has to say, one can sense the tension in her as she conforms to a vision of how one presents oneself and in what contexts. The masculinity of the images juxtaposed with the words “a firm handshake, after church” contrast with the more feminine figure we see leaning by the stove or hunched in silhouette. Listen to this poem and you’ll realize that it hovers in that space between tradition and innovation, expressive orality and through new media, conformity and rebellion, and different types of distance and proximity. (Source: Leonardo Flores, I ♥ E-Poetry)

    Meri Alexandra Raita - 03.03.2012 - 19:29

  7. Labylogue

    Labylogue est un espace de conversation.

    Dans trois lieux différents reliés par Internet, Bruxelles, Lyon , Dakar , les visiteurs déambulent dans un labyrinthe virtuel en quête de l’autre.

    Deux à deux ils dialoguent en français.

    A mi-chemin entre le livre et la Bibliothèque de Babel de Borgès, les murs se tapissent de phrases générées en temps réel, qui sont autant d’interprétations du dialogue en cours. A son tour le texte fait l’objet d’une interprétation orale qui anime l’espace du labyrinthe tel un choeur de synthèse qui vagabonde sur les rives de la langue en action.

    La médiation numérique introduit dans la communication des couches d’interprétation qui échappent à l’intention brouillant parfois le sens. La parole reprend alors ses droits. Elle glisse sur l’interprétation de la machine en privilégiant le contact là où la trace écrite dérive.rive.

    Patricia Tomaszek - 23.08.2012 - 13:20

  8. Snaps

    A generative poem where each screen shows four lines of poetry, sometimes only a word in each line, and a black and white image beneath the words.

    Jill Walker Rettberg - 09.10.2012 - 21:10

  9. Pushkin Translation

    Megan Sapnar’s Pushkin Translation, published on Poems that Go presents a poem by Aleksandr Pushkin in Russian, translated by Dimitry Brill. As the reader moves the cursor over the poem, the text is revealed in English and read aloud in Russian. In the background, a Russian folk song recorded by the Ospipov State Russian Folk Orchestra plays. The work includes a long titles sequence that gives credit not only to the author, the translator, and the musical performers, but also FreaKaZoid, a Flash programmer from whom Sapnar got some help on the actionscript implementation. The designer Sapnar responded to Pushkin’s work by remixing his text with the work of several other authors and performers, both remediating the original poem and creating a new work in the process, that provides a new way of reading the original.Megan Sapnar’s Pushkin Translation, published on Poems that Go presents a poem by Aleksandr Pushkin in Russian, translated by Dimitry Brill. As the reader moves the cursor over the poem, the text is revealed in English and read aloud in Russian. In the background, a Russian folk song recorded by the Ospipov State Russian Folk Orchestra plays.

    Scott Rettberg - 25.10.2012 - 12:33

  10. CHAOSity

    One challenge of General Education is that of finding ways to develop student interest in, and enthusiasm for, reading written texts or critically viewing visual texts. CHAOSity was created to address that issue. CHAOSity is a collaborative, original cultural work that involves individual readers as co-creators. CHAOSity questions the "linear, rigidly logical development of plot" and the "facile interpretation of life's complexities" that strict adherence to linearity, what author Carole Maso calls "the tyranny of narrative," can imply. The resulting multi-threaded story, told in text, animation, images and sound, permits both linear and nonlinear reading. CHAOSity includes 49 prose/poems Flash movies, 49 event sounds and legend.

    (Source: ELO 2002 State of the Arts gallery)

    Scott Rettberg - 15.01.2013 - 18:39

Pages