Search

Search content of the knowledge base.

The search found 89 results in 0.01 seconds.

Search results

  1. _:terror(aw)ed patches:_

    _:terror(aw)ed patches:_ is a “collaborative fiction that utilizes through live concurrent editing in Google Wave that results in expressive output[s]”

    (Source: SpringGun Press, v. 2)

    In _:terror(aw)ed patches:_(2009), Shane + Mez create a new method of collaborative “fiction” through _live concurrent editing_ in Google Wave. 

    Meri Alexandra Raita - 28.01.2012 - 13:48

  2. Canticle

    "Canticle" was written for Brown University's CAVE immersive virtual reality environment. Like a concerto, it was composed in three movements and arranged for collaborative performance between a solo user and programmed VR environment. In "Canticle", The CAVE system and its user operate in concert: rendering the world through cooperation and opposition. The tone of "Canticle" plays upon the spectacle of VR by inducing an aesthetic environment that is overly saturated despite its basic composition of greyscale letterforms. Evocative text and audio were used to assist this effect: "The Song of Solomon" and Nico Muhly's MotherTongue. A study of "The Song" resonated with the project's themes: the seduction of spectacle and awareness of a physical body within immersive spaces of illusion. Movements were written in response to spectacles that are native to the CAVE. Description of each movement refers to the specific quality of spectacle it explores: periphery, reactivity, stereoscopy, interface, depth or immersion.

    Stig Andreassen - 20.03.2012 - 15:12

  3. An American Life In Writing

    An American Life In Writing is a re-contextualization of the words used in the first fifty-two poems of Ted Kooser's column, American Life In Poetry. Each poem is alphabetized and made mobile through the use of Javascript and Cascading Style Sheets. Users are invited to click words within a list, and then to drag them using a mouse in order to (re)organize, score, visually depict, and otherwise create a new work. The code employed in the project allows users to deal in more than one graphic plane by piling language on top of itself and by offering shifts in perspective through an uncommon juxtaposition of words. Side by side, these two curations of language present both the traditional editorial model of print and a newer model based within the decentralized context of networked culture.

    Patrick Sanchez - 18.04.2012 - 00:36

  4. Simultan

    Simultan ist ein kollaboratives Hypertext-Projekt, das am Schweizerischen Literaturinstitut (SLI) der Hochschule der Künste Bern (HKB) mit Studierenden zwischen Herbst 2007 und Frühjahr 2012 durchgeführt wurde. Konzipiert und geleitet wurde das Projekt von Urs Richle.

    Die vier Hauptprojekte : "Bielarium", "Alliance Abstract", "Le Carnet de rendez-vous" und "Ich bin ein ehrbarer Bürger/D'honnêtes citoyens" sind zum Teil untereinander durch Ereignisse und Figuren verbunden, bilden aber für sich je einen eigenen Erzählraum.

    Urs Richle - 20.06.2012 - 19:29

  5. Ah (a shower song)

    Ah articulates a simple paradox of reading animated digital literature, which is that the eye, and by extension the mind, often has no sense of the future of a sentence or line of text and, more importantly, is not given the chance to retread an already witnessed word or phrase. Young-Hae Chang Heavy Industry's Dakota is a perfect illustration of this principle. In Ah, the central object of rumination is Einstein, but just as the physicist pondered the numberless variations between the presence of a "1" and "0," this Flash animation brings us back and forth between clever articulations and the ambiguous expressivity of single letters and syllables.

    Marije Koens - 25.07.2012 - 11:47

  6. The Executor

    "The Executor" was written in an unusual way. Each author took turns writing sentences, beginning with the final sentence of the story and working backwards.

    In a release from Spineless Books, Montfort and Gillespie state that "without planning the content of the story, [they] alternated writing sentences" (Montfort). Each author contributed sentences without knowing the direction that the narrative would take.

    The plot follows Jeremy Salader, who returns to a past he has left behind. At some point in his life he made the decision to escape from his life and move towards a new future. A phone call forces Salader to return to his home. By simply looking through the phonebook, Jeremy realizes that his sister, Selma, is still living in the family home caring for their dying mother. When Jeremy meets with Selma, Jeremy's attachment to his estranged mother becomes clear. Selma feels that Jeremy and his mother need to reconcile because she can no longer deal with a dying parent alone. No decision is made and both siblings are left contemplating the future.

    Scott Rettberg - 16.10.2012 - 16:30

  7. Mystery House Taken Over

    The Mystery House Advance Team has reverse engineered Mystery House, the first text-and-graphics adventure game. Members of the Advance Team have reimplemented it in a modern, cross-platform, free language for interactive fiction development, and have fashioned a kit to allow others to easily modify this early game.

    Modified versions of Mystery House have been created by the elite Mystery House Occupation Force, consisting of individuals from the interactive fiction, electronic literature, and net art communities:

    Scott Rettberg - 25.10.2012 - 12:16

  8. Pushkin Translation

    Megan Sapnar’s Pushkin Translation, published on Poems that Go presents a poem by Aleksandr Pushkin in Russian, translated by Dimitry Brill. As the reader moves the cursor over the poem, the text is revealed in English and read aloud in Russian. In the background, a Russian folk song recorded by the Ospipov State Russian Folk Orchestra plays. The work includes a long titles sequence that gives credit not only to the author, the translator, and the musical performers, but also FreaKaZoid, a Flash programmer from whom Sapnar got some help on the actionscript implementation. The designer Sapnar responded to Pushkin’s work by remixing his text with the work of several other authors and performers, both remediating the original poem and creating a new work in the process, that provides a new way of reading the original.Megan Sapnar’s Pushkin Translation, published on Poems that Go presents a poem by Aleksandr Pushkin in Russian, translated by Dimitry Brill. As the reader moves the cursor over the poem, the text is revealed in English and read aloud in Russian. In the background, a Russian folk song recorded by the Ospipov State Russian Folk Orchestra plays.

    Scott Rettberg - 25.10.2012 - 12:33

  9. (Dis)Location, (Dis)Connection, (Dis)Embodiment

    (Dis)Location, (Dis)Connection, (Dis)Embodiment" is a collective experiment in database video and random access narrative. The installation is the work of many artists, each responsible for thirty seconds of video attempting to engage with paradoxes of digital culture and 21st. This is a collaborative project with Edgar Endress and the Students of the Art and Visual Technology Department at George Mason University. 

    Scott Rettberg - 09.01.2013 - 23:01

  10. CHAOSity

    One challenge of General Education is that of finding ways to develop student interest in, and enthusiasm for, reading written texts or critically viewing visual texts. CHAOSity was created to address that issue. CHAOSity is a collaborative, original cultural work that involves individual readers as co-creators. CHAOSity questions the "linear, rigidly logical development of plot" and the "facile interpretation of life's complexities" that strict adherence to linearity, what author Carole Maso calls "the tyranny of narrative," can imply. The resulting multi-threaded story, told in text, animation, images and sound, permits both linear and nonlinear reading. CHAOSity includes 49 prose/poems Flash movies, 49 event sounds and legend.

    (Source: ELO 2002 State of the Arts gallery)

    Scott Rettberg - 15.01.2013 - 18:39

Pages