translation

Displaying 41 - 60 of 81
Title Author
Traduire et préserver des œuvres numériques : Les projets du Laboratoire NT2 : La revue bleuOrange et L’Abécédaire du Web Alice Van der Klei, Sophie Marcotte, JoAnne Lalonde, Geneviève Has, Ariane Savoie
Challenging Tongues: The “Irreducible Hybridity” of Language in Contemporary Bilingual Poetry Laura Pfeffer
Estudios en Intermedialidad como Mediación Intercultural (Studies on Intermediality and Intercultural Mediation)
Невидимые города (Invisible Cities) Italo Calvino
Bare Bones Joellyn Rock
Lace (Dentelle) Pierre Albert-Birot, F.J. Bergmann
International Electronic LIterature Sandy Baldwin, Laura Borràs Castanyer, Bertrand Gervais, Juan B. Gutiérrez, Mark C. Marino, Jill Walker Rettberg
Poetic Machines: an investigation into the impact of the characteristics of the digital apparatus on poetic expression Jeneen Naji
The Glide Project Diana Reed Slattery
Pushkin Translation Megan Sapnar
Performances Of Writing In The Age Of Digital Transliteration John Cayley
Oisleánd: Indra's Net IX John Cayley
In the Event of Text John Cayley, Markku Eskelinen
Translation, transmutation, transmediation and transmission in TRANSMIISSION [A DIALOGUE] J. R. Carpenter
Carrying across Language and Code Natalia Fedorova, Nick Montfort
Post-Processing Translations of E-Lit Works and Scholarship Patricia Tomaszek
Porting E-Poetry: The Case of First Screening Leonardo L. Flores
Translating E-Literature
make-shift Paula Crutchlow, Helen Varley Jamieson
Where Are We Now?: Orienteering in the Electronic Literature Collection, Volume 2 John David Zuern
Subscribe to translation